1 00:00:00,000 --> 00:00:03,530 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,530 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,160 I'm sorry. 4 00:00:09,860 --> 00:00:12,060 I didn't visit you often. 5 00:00:19,020 --> 00:00:22,060 I have always wondered why you are always drawing that figure. 6 00:00:23,810 --> 00:00:25,200 Do you really... 7 00:00:26,850 --> 00:00:29,490 have a son? 8 00:00:52,330 --> 00:00:53,700 You... 9 00:00:54,590 --> 00:00:56,850 How come... 10 00:01:10,770 --> 00:01:12,050 Get out, get out... 11 00:01:44,950 --> 00:01:46,200 This... 12 00:02:00,580 --> 00:02:02,360 Don't get excited! Don't get too excited! 13 00:02:02,361 --> 00:02:04,530 Uncle! Uncle! 14 00:02:05,370 --> 00:02:06,290 Uncle! 15 00:02:07,200 --> 00:02:08,290 Uncle! 16 00:02:09,520 --> 00:02:11,660 Call the doctor, hurry! 17 00:02:16,170 --> 00:02:18,180 Episode 11 18 00:02:22,580 --> 00:02:24,420 Would you tell me what this is all about? 19 00:02:27,040 --> 00:02:29,570 I stake my life as a proof. 20 00:02:31,740 --> 00:02:34,890 My father really gave me this necklace. 21 00:02:35,310 --> 00:02:39,100 I'll be immediately struck by lighting if I am lying. 22 00:02:40,160 --> 00:02:42,110 Yeah, right! 23 00:02:43,000 --> 00:02:46,450 I have seen many like you before. 24 00:02:49,680 --> 00:02:50,380 Fine, 25 00:02:51,130 --> 00:02:52,080 I'll tell you. 26 00:02:55,110 --> 00:02:59,540 This necklace and the earrings belonged to that man. 27 00:03:01,020 --> 00:03:05,090 He is my brother-in-law and my friend. 28 00:03:47,090 --> 00:03:51,570 So, that means Daddy stole uncle's stuff and gave them to Mommy? 29 00:03:53,660 --> 00:03:56,310 I had no other choice at that time. 30 00:03:56,760 --> 00:03:59,680 Your mother thought I prepared a gift for her. 31 00:04:00,150 --> 00:04:02,600 So I needed to give her something even if I had to steal it. 32 00:04:03,270 --> 00:04:04,890 Does it make any sense? 33 00:04:04,891 --> 00:04:06,950 You know your mother's temper better than anyone. 34 00:04:08,040 --> 00:04:13,820 If I had not done that, we would have been divorced for sure. 35 00:04:15,870 --> 00:04:18,110 And I would be dead then. 36 00:04:20,400 --> 00:04:21,660 Oppa! 37 00:04:22,100 --> 00:04:25,700 When would you stop drawing that? 38 00:04:26,980 --> 00:04:29,230 Get well soon. 39 00:04:29,231 --> 00:04:30,430 Tae Hee's mother... 40 00:04:30,431 --> 00:04:32,300 If he were to recover just because you're telling him to, 41 00:04:32,301 --> 00:04:34,001 he would've recovered already. 42 00:04:36,250 --> 00:04:38,430 Stop talking nonsense. 43 00:04:38,790 --> 00:04:41,640 Since my brother, the successor, became like this, 44 00:04:41,641 --> 00:04:46,640 you'd better not make other people think you're happy he's in this condition. 45 00:04:46,641 --> 00:04:48,120 Darling... 46 00:04:48,760 --> 00:04:50,930 What kind of a person do you think I am? 47 00:04:55,470 --> 00:04:57,700 Madam, time is up. 48 00:04:58,310 --> 00:05:01,210 Oppa, I'll come again. 49 00:05:02,210 --> 00:05:04,330 Eat well. 50 00:05:12,990 --> 00:05:14,000 Let's go. 51 00:05:14,750 --> 00:05:15,810 Where to? 52 00:05:17,890 --> 00:05:19,290 What did you say? 53 00:05:20,540 --> 00:05:22,820 Today is our wedding anniversary. 54 00:05:23,380 --> 00:05:25,420 You forgot again?! 55 00:05:26,330 --> 00:05:28,030 Really. 56 00:05:28,340 --> 00:05:33,520 Would I forget such an important date? 57 00:05:35,050 --> 00:05:38,590 You forget it every year, don't you? 58 00:05:38,810 --> 00:05:40,180 You're a jerk. 59 00:05:41,260 --> 00:05:43,270 I didn't forget it this year. 60 00:05:43,271 --> 00:05:44,770 I have a present for you. 61 00:05:46,560 --> 00:05:47,530 Really? 62 00:05:47,531 --> 00:05:51,930 I have waited a very long time for this. 63 00:05:53,160 --> 00:05:53,970 Let's go. 64 00:05:55,580 --> 00:05:57,170 I got it, you go ahead, go. 65 00:05:57,171 --> 00:05:59,340 I have a few private words with brother-in-law. 66 00:05:59,341 --> 00:06:00,760 What words? 67 00:06:02,180 --> 00:06:05,270 I got it, hurry. 68 00:06:13,210 --> 00:06:15,970 What should I do now? 69 00:06:15,971 --> 00:06:17,450 I'm dead meat. 70 00:06:17,451 --> 00:06:18,840 What do I do? 71 00:06:18,841 --> 00:06:21,320 I'm going to die. 72 00:06:28,370 --> 00:06:32,040 Fine, let's say you had no other choice but to steal it. 73 00:06:32,740 --> 00:06:35,330 How could you only steal the earrings? 74 00:06:35,331 --> 00:06:38,230 I didn't know there were only earrings in there at the time. 75 00:06:39,170 --> 00:06:44,550 I saw your uncle had it wrapped and treasured it a lot. 76 00:06:44,551 --> 00:06:45,770 I'm going crazy, crazy! 77 00:06:46,140 --> 00:06:48,530 So you didn't even take a look at what's inside! 78 00:06:48,531 --> 00:06:50,820 Of course, I thought the necklace was inside. 79 00:06:51,600 --> 00:06:54,530 Before your uncle had mental problems, 80 00:06:54,531 --> 00:06:56,431 he told me that inside the box 81 00:06:56,932 --> 00:07:01,632 were a necklace and earrings that are the only one of it's kind in this world. 82 00:07:04,800 --> 00:07:07,890 He also mentioned that there was a ring too. 83 00:07:08,360 --> 00:07:12,400 So uncle gave the necklace to Empty Bong's mother. 84 00:07:13,410 --> 00:07:18,420 So, Empty Bong and I aren't brother and sister but cousins. 85 00:07:18,700 --> 00:07:19,760 That... 86 00:07:20,450 --> 00:07:22,820 We will only know that after a DNA test. 87 00:07:24,850 --> 00:07:25,720 Business trip... 88 00:07:26,300 --> 00:07:30,900 He has been like this ever since the accident during his overseas business trip. 89 00:08:18,890 --> 00:08:20,840 You haven't slept yet? 90 00:08:20,841 --> 00:08:21,730 Yes. 91 00:08:23,010 --> 00:08:26,470 I went to your mother's grave today. 92 00:08:27,280 --> 00:08:29,590 I was thinking of going with you but ended up going by myself. 93 00:08:29,920 --> 00:08:31,450 However, you did go there. 94 00:08:34,100 --> 00:08:35,270 Thank you. 95 00:08:35,740 --> 00:08:39,450 Because of you, your mother won't be lonely any more. 96 00:08:41,310 --> 00:08:43,370 Donkey won't be lonely too. 97 00:08:44,210 --> 00:08:44,920 Yes. 98 00:08:45,830 --> 00:08:48,080 It's late, go to sleep. 99 00:08:49,920 --> 00:08:51,010 Donkey... 100 00:08:53,990 --> 00:08:55,880 He's staying with Mother now. 101 00:08:58,300 --> 00:09:02,260 Father, please stay by my side. 102 00:09:06,270 --> 00:09:08,640 I won't misunderstand you anymore. 103 00:09:15,690 --> 00:09:16,400 I got it, 104 00:09:19,590 --> 00:09:20,840 Have a good night sleep. 105 00:09:34,070 --> 00:09:38,220 He definitively would say there is a third person. 106 00:09:38,530 --> 00:09:41,060 He would have planned the story with Writer Bang ahead of time. 107 00:09:43,320 --> 00:09:46,300 He planned with reporter Bang Soon Jin. 108 00:09:49,280 --> 00:09:51,620 I should find out the truth of whatever I have doubts on. 109 00:09:52,200 --> 00:09:53,510 I can't stand it anymore. 110 00:10:03,010 --> 00:10:04,680 We're here. 111 00:10:06,160 --> 00:10:07,410 Why. Why. Why. Why. What doesn't he know? 112 00:10:30,390 --> 00:10:31,920 That is Tae Hee, right? 113 00:10:34,010 --> 00:10:36,660 What's in his head right now? 114 00:10:38,220 --> 00:10:41,950 It's better to have a simple mind at a time like this. 115 00:10:43,540 --> 00:10:46,660 It's not the time to say something like that. 116 00:10:47,160 --> 00:10:48,380 Then what? 117 00:10:50,190 --> 00:10:53,790 On the other hand, Secretary Yoon has been talking back very often recently. 118 00:10:53,791 --> 00:10:55,320 What do you mean talking back? 119 00:10:56,350 --> 00:10:59,280 You're talking like a senior towards a junior. 120 00:10:59,281 --> 00:11:02,950 Ahgassi shouldn't talk this way towards me who is a senior to you. 121 00:11:02,951 --> 00:11:05,320 See! Look at you. 122 00:11:05,960 --> 00:11:07,580 What has happened to you recently? 123 00:11:08,380 --> 00:11:10,720 Is someone backing you up? 124 00:11:11,090 --> 00:11:13,010 What back up? 125 00:11:14,090 --> 00:11:15,680 Shhh, quiet. 126 00:11:22,450 --> 00:11:26,430 I don't know what to say to you right now. 127 00:11:26,431 --> 00:11:29,130 Thank you very much for today. 128 00:11:30,050 --> 00:11:32,140 It's late, please go home. 129 00:11:33,700 --> 00:11:35,010 Oh! 130 00:11:36,990 --> 00:11:39,220 Secretary Yoon, please drive carefully. 131 00:11:39,221 --> 00:11:39,960 Yes. 132 00:11:51,280 --> 00:11:52,370 Choi Seok Bong. 133 00:11:58,860 --> 00:12:00,670 Director, why are you here? 134 00:12:03,340 --> 00:12:04,790 I would like to confirm one thing. 135 00:12:06,790 --> 00:12:09,050 The reporter for the scandal... 136 00:12:09,910 --> 00:12:12,140 Are you sure that you didn't tell her any details? 137 00:12:15,430 --> 00:12:19,190 You came here to confirm this? 138 00:12:20,110 --> 00:12:21,030 Yes. 139 00:12:21,560 --> 00:12:24,340 Are you thinking that I came here because I missed you? 140 00:12:26,350 --> 00:12:29,940 I clearly remember telling you that I did not disclose anything. 141 00:12:31,080 --> 00:12:32,700 You really do not believe me at all. 142 00:12:33,700 --> 00:12:35,400 Make me believe... 143 00:12:35,760 --> 00:12:38,600 So, let's confirm it in front of reporter Bang Soon Jin. 144 00:12:38,601 --> 00:12:41,030 Fine, suit yourself. 145 00:12:51,330 --> 00:12:53,340 You dare yell at me; so you did it, right? 146 00:12:57,460 --> 00:13:00,500 For your health, this should be enough. 147 00:13:00,720 --> 00:13:03,030 It should be fine with just a glass of beer, right? 148 00:13:08,660 --> 00:13:09,490 Bong! 149 00:13:13,170 --> 00:13:14,760 Kang Woo! 150 00:13:15,290 --> 00:13:16,620 Today, I... 151 00:13:17,240 --> 00:13:18,690 I don't want to say anything. 152 00:13:19,270 --> 00:13:20,550 Ok, Bong. 153 00:13:45,480 --> 00:13:48,630 What does team leader Kang think about father's idea? 154 00:13:49,300 --> 00:13:51,000 I think it's not a bad idea. 155 00:13:51,001 --> 00:13:54,450 It's a backup plan in case Frontier remains under pressure 156 00:13:54,451 --> 00:13:58,551 while manager can't grip a hold of Bu Hoo or Oh Sung. 157 00:14:00,240 --> 00:14:01,550 Precious metal? 158 00:14:02,000 --> 00:14:04,560 Manager, in fact... 159 00:14:05,420 --> 00:14:08,680 Although I am not 100% sure yet... 160 00:14:09,240 --> 00:14:13,810 Based on what I have, Kim Kang is questioning our Frontier's ability. 161 00:14:14,230 --> 00:14:16,900 I heard they might secretly do an internal investigation. 162 00:14:16,901 --> 00:14:18,040 What did you say? 163 00:14:18,570 --> 00:14:20,720 How could you tell me something like this only now? 164 00:14:20,721 --> 00:14:21,780 I'm sorry. 165 00:14:22,750 --> 00:14:25,510 So, we need to join forces with Oh Sung as soon as possible... 166 00:14:27,040 --> 00:14:29,490 or Bu Hoo would be fine too. 167 00:14:30,440 --> 00:14:34,640 For the company's sake, manager needs to make a decision on which one to choose. 168 00:14:34,641 --> 00:14:38,570 I think that is the right move and the President also wants that. 169 00:14:41,770 --> 00:14:42,530 Please come in. 170 00:14:42,531 --> 00:14:43,390 Okay. 171 00:14:45,530 --> 00:14:46,680 You have come. 172 00:14:47,510 --> 00:14:52,080 I was planning to see you after I received such an expensive painting. 173 00:14:52,300 --> 00:14:53,610 I'm thankful for your visit. 174 00:14:53,611 --> 00:14:56,700 Your welcome. I should have visited you earlier. 175 00:14:56,701 --> 00:14:58,180 I'm late. 176 00:14:59,350 --> 00:15:00,380 Sunbae. 177 00:15:00,850 --> 00:15:01,970 How are you? 178 00:15:01,971 --> 00:15:03,280 Why are you here at this late hour? 179 00:15:03,281 --> 00:15:04,560 You're here too. 180 00:15:04,561 --> 00:15:06,620 We haven't had tea together for quite sometime. 181 00:15:06,621 --> 00:15:08,640 House keeper Kim bring some tea. 182 00:15:08,641 --> 00:15:09,350 Yes. 183 00:15:09,351 --> 00:15:10,210 Come, have a seat. 184 00:15:10,211 --> 00:15:10,970 Yes. 185 00:15:14,810 --> 00:15:15,840 Empty Bong? 186 00:15:16,230 --> 00:15:20,520 Yes, have him do the DNA match test with your uncle. 187 00:15:20,521 --> 00:15:21,800 Do it then. 188 00:15:21,801 --> 00:15:24,390 Empty Bong would want that anyway. 189 00:15:25,560 --> 00:15:28,350 But what have you done right that you're getting angry at me?! 190 00:15:28,630 --> 00:15:30,660 Dad, are we going? 191 00:15:34,080 --> 00:15:35,840 Pull a hair out of that guy. 192 00:15:36,060 --> 00:15:37,120 Let's go. 193 00:15:37,620 --> 00:15:38,570 Let's go. 194 00:15:39,070 --> 00:15:42,720 Oh, did you get hit by the brother of Dong Chi or whatever his name is? 195 00:15:42,721 --> 00:15:43,640 No. 196 00:15:47,200 --> 00:15:48,460 Wait a minute... 197 00:15:49,240 --> 00:15:54,590 If I'm not his sister, would Empty Bong care what I ask? 198 00:15:56,510 --> 00:15:57,450 Not so... 199 00:15:58,070 --> 00:15:59,400 After all I am his cousin. 200 00:15:59,401 --> 00:16:01,160 I'm not a complete outsider. 201 00:16:01,910 --> 00:16:02,970 Isn't that right? 202 00:16:03,800 --> 00:16:05,030 What? 203 00:16:06,060 --> 00:16:08,210 Recently you rarely understand my words. 204 00:16:08,211 --> 00:16:10,410 Where is your focus? 205 00:16:11,660 --> 00:16:16,480 Are you falling for the guy who always calls you angel and looks like a bulldog? 206 00:16:16,780 --> 00:16:17,510 What? 207 00:16:19,400 --> 00:16:21,690 Why are my ear holes so itchy all of a sudden? 208 00:16:21,691 --> 00:16:24,330 And both ears at the same time too. 209 00:16:27,340 --> 00:16:28,230 Manager Choo. 210 00:16:28,680 --> 00:16:29,460 Yes. Uncle. 211 00:16:29,461 --> 00:16:33,160 It looks like you have our Shin Mi in your mind. 212 00:16:34,000 --> 00:16:34,720 Father! 213 00:16:34,721 --> 00:16:36,950 And Shin Mi doesn't dislike you too. 214 00:16:37,370 --> 00:16:38,120 Does she? 215 00:16:41,210 --> 00:16:43,360 I'm fine, go ahead. 216 00:16:46,090 --> 00:16:48,430 Woon Seok senior is a good man, however... 217 00:16:48,431 --> 00:16:49,900 That's why... 218 00:16:50,520 --> 00:16:51,410 Manager Choo. 219 00:16:51,960 --> 00:16:55,390 Why not push a little more to make the marriage work? 220 00:16:56,170 --> 00:16:57,310 Women... 221 00:16:57,730 --> 00:16:59,600 If they don't dislike those who stick to them, 222 00:16:59,601 --> 00:17:03,500 then they will eventually be persuaded by sincere feelings. 223 00:17:03,501 --> 00:17:04,610 Father! 224 00:17:04,830 --> 00:17:07,980 You too. Don't always unconditionally reject marriage. 225 00:17:08,200 --> 00:17:11,710 I will be at ease only after you find your suitable significant half. 226 00:17:11,711 --> 00:17:14,970 And only then can I raise my head in front of your mother. 227 00:17:15,860 --> 00:17:18,430 No, what are you doing? 228 00:17:19,870 --> 00:17:21,570 Aren't we getting closer... no? 229 00:17:21,571 --> 00:17:24,160 So you're doing this because we are closer now? 230 00:17:24,161 --> 00:17:27,140 I don't want to fight with you because of this. 231 00:17:27,141 --> 00:17:29,960 After all the trouble to finally have you open your heart to me. 232 00:17:30,400 --> 00:17:34,230 But, please understand father's feelings 233 00:17:34,731 --> 00:17:39,231 and seriously consider the marriage with manager Choo. 234 00:17:50,710 --> 00:17:52,350 [No Visitors] 235 00:18:21,010 --> 00:18:21,880 Hello. 236 00:18:22,270 --> 00:18:23,490 It's me, Bu Tae Hee. 237 00:18:26,200 --> 00:18:29,200 What are you doing? Give me one of your hairs, hurry. 238 00:18:31,290 --> 00:18:34,190 You want a DNA test, don't you? 239 00:18:37,250 --> 00:18:39,290 Okay, I'll pull it then. 240 00:18:50,370 --> 00:18:51,180 Secretary Yoon. 241 00:18:51,430 --> 00:18:52,170 Yes. 242 00:18:52,490 --> 00:18:53,770 Bring it to my father. 243 00:19:02,910 --> 00:19:05,440 Empty Bong, you need to go somewhere with me. 244 00:19:05,720 --> 00:19:06,640 What? 245 00:19:07,340 --> 00:19:09,700 How long has he been working that he is already taking a leave? 246 00:19:10,040 --> 00:19:13,050 Perhaps he is sick. 247 00:19:13,460 --> 00:19:16,060 Even if the cancer treatment was successful, 248 00:19:16,161 --> 00:19:19,560 he worked so hard day and night for the coffee business. 249 00:19:19,561 --> 00:19:21,010 So he was exhausted. 250 00:19:21,011 --> 00:19:21,790 I don't think so. 251 00:19:22,210 --> 00:19:22,950 What? 252 00:19:24,160 --> 00:19:27,170 A person like that would have time for laughing with Bu Tae Hee? 253 00:19:27,980 --> 00:19:30,870 Mr. Choi Seok Bong is dating Bu Tae Hee? 254 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 No wonder. 255 00:19:34,490 --> 00:19:39,200 I felt it was strange that he shielded Bu Tae Hee in front of the police station. 256 00:19:40,510 --> 00:19:42,160 If not for a special relationship, 257 00:19:42,161 --> 00:19:46,561 why would he do that knowing it would be broadcasted? 258 00:19:47,920 --> 00:19:49,560 Is it for love? 259 00:19:50,900 --> 00:19:52,350 How could it be? Those two... 260 00:19:54,990 --> 00:19:57,700 But Director... Are you jealous? 261 00:19:57,701 --> 00:19:58,490 What? 262 00:19:59,260 --> 00:20:03,800 Nothing. I know because I fell in love before. 263 00:20:03,801 --> 00:20:06,800 Director's expression and way of speaking says, 264 00:20:07,001 --> 00:20:11,601 "I am jealous when my man flirts with another woman. " 265 00:20:11,790 --> 00:20:12,850 Han So Jung. 266 00:20:13,410 --> 00:20:14,880 Do you think I am you? 267 00:20:15,130 --> 00:20:17,080 How dare you say I am jealous? 268 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Get out. 269 00:20:45,130 --> 00:20:46,660 Sunbae, it's me. 270 00:20:59,060 --> 00:21:00,730 [Current Precious Metal Business Report] 271 00:21:03,070 --> 00:21:04,660 Excuse me for making you wait for me. 272 00:21:05,100 --> 00:21:06,520 I needed to send an urgent Fax. 273 00:21:06,521 --> 00:21:08,860 It's okay, you didn't go to the office? 274 00:21:09,250 --> 00:21:11,400 Recently, I have been working from here most of time. 275 00:21:12,150 --> 00:21:13,180 Do you want something to drink? 276 00:21:13,181 --> 00:21:14,880 No, I had one already. 277 00:21:20,810 --> 00:21:23,320 About those words my father said this morning... 278 00:21:26,130 --> 00:21:28,580 You came here because you were bothered by those? 279 00:21:29,480 --> 00:21:31,340 I thought you came here because you want to meet again. 280 00:21:31,341 --> 00:21:33,380 So I was excited for nothing. 281 00:21:34,380 --> 00:21:35,330 Sunbae... 282 00:21:35,331 --> 00:21:37,470 May I ask a favor since you are here now? 283 00:21:38,700 --> 00:21:39,500 Favor? 284 00:21:39,890 --> 00:21:41,560 I hope you will grant me this wish. 285 00:21:50,530 --> 00:21:52,320 Why did I follow him here? 286 00:21:52,321 --> 00:21:54,290 I shouldn't have been impressed that he went to the gravesite. 287 00:22:00,200 --> 00:22:01,950 Three... three million... 288 00:22:03,070 --> 00:22:04,430 Shin Mi! 289 00:22:04,431 --> 00:22:06,431 Would you take a look for me? 290 00:22:11,280 --> 00:22:11,980 Not bad. 291 00:22:11,981 --> 00:22:14,100 Yes, it fits you very well. 292 00:22:14,101 --> 00:22:15,940 I'll take this one then. 293 00:22:17,860 --> 00:22:19,060 Thank you. 294 00:22:20,670 --> 00:22:22,010 Do you know how many zeros that Jacket cost? 295 00:22:22,011 --> 00:22:24,260 With that money you can buy a big bag full of clothes at Namdaemun. Let's go. 296 00:22:22,011 --> 00:22:24,260 {\a6}(Namdaemun or South gate is a busy market place for bargain shopping) 297 00:22:24,261 --> 00:22:25,880 Shin Mi. 298 00:22:25,881 --> 00:22:27,080 Let's go. 299 00:22:27,081 --> 00:22:28,880 What? Let's go. 300 00:22:31,420 --> 00:22:33,760 I said, why did you take me here? 301 00:22:33,761 --> 00:22:35,800 I told you to do as I say. 302 00:22:41,810 --> 00:22:43,120 Lee Shin Mi! 303 00:22:43,121 --> 00:22:44,260 Why are you here? 304 00:22:44,261 --> 00:22:47,270 How about you? Why are you here? 305 00:22:47,271 --> 00:22:48,250 I... 306 00:22:53,680 --> 00:22:56,690 I'm going to buy clothes for our Empty Bong. 307 00:22:57,130 --> 00:22:58,250 Look at him... 308 00:22:58,550 --> 00:22:59,780 He is handsome but his clothes... 309 00:22:59,781 --> 00:23:00,640 Am I right? 310 00:23:03,230 --> 00:23:03,930 Let's leave. 311 00:23:04,370 --> 00:23:06,550 Why are we leaving? 312 00:23:07,520 --> 00:23:10,730 Let's dress you up nicely. 313 00:23:13,340 --> 00:23:17,270 Let me pick something nice for you; wait here then. 314 00:23:22,540 --> 00:23:24,820 Gosh! It matches perfectly; really matches you. 315 00:23:24,821 --> 00:23:25,680 You're so cute. 316 00:23:25,681 --> 00:23:28,500 I'll give this to you. Hurry, try it on. 317 00:23:29,440 --> 00:23:31,390 Go try it on, try it. 318 00:23:34,350 --> 00:23:35,090 Let's go. 319 00:23:36,191 --> 00:23:37,391 Hah! 320 00:23:55,630 --> 00:23:56,800 Wear your seat belt. 321 00:24:02,900 --> 00:24:04,960 It looks like you're in a bad mood. 322 00:24:06,240 --> 00:24:07,630 Let's go to Namdaemun. 323 00:24:08,500 --> 00:24:11,890 No need, I need to go back to the office. 324 00:24:23,090 --> 00:24:24,260 Pretty good. 325 00:24:24,850 --> 00:24:25,680 This would work. 326 00:24:25,681 --> 00:24:29,530 This and that, that one, 327 00:24:30,000 --> 00:24:31,340 and this... 328 00:24:31,341 --> 00:24:33,480 Ring them up. The sizes must fit. 329 00:24:33,700 --> 00:24:35,010 What are you doing now? 330 00:24:35,011 --> 00:24:36,630 What else would I do? 331 00:24:36,631 --> 00:24:38,910 Makeover Empty Bong with name brands. 332 00:24:38,911 --> 00:24:42,170 And make Shin Mi, oh so... attracted to you. 333 00:24:42,171 --> 00:24:43,370 Forget it. 334 00:24:43,700 --> 00:24:46,240 It looks like you haven't woken up yet. 335 00:24:47,160 --> 00:24:48,410 Forget it. 336 00:24:56,240 --> 00:24:57,660 Oppa, you're home. 337 00:24:58,380 --> 00:25:00,550 We were waiting for you to come back. 338 00:25:00,551 --> 00:25:02,090 You turned your cell phone off. 339 00:25:02,091 --> 00:25:03,840 Come over here, I saved your portion. 340 00:25:03,841 --> 00:25:05,260 Yes, hurry. 341 00:25:05,261 --> 00:25:08,240 To celebrate you starting work, we specially prepared a pork belly meat party. 342 00:25:08,241 --> 00:25:11,640 Without the main character, how could it be a party? 343 00:25:11,641 --> 00:25:14,040 It's just an excuse for us to eat. 344 00:25:14,041 --> 00:25:17,850 So you are angry because you can't change your wife? 345 00:25:17,851 --> 00:25:21,860 Did you hear what this man said? Your wife should be your treasure. 346 00:25:22,360 --> 00:25:23,670 You said so, right? 347 00:25:24,560 --> 00:25:25,510 Me? 348 00:25:25,790 --> 00:25:27,550 You said so, last time. 349 00:25:27,551 --> 00:25:30,610 My father won't remember any sweet talk he made. 350 00:25:31,140 --> 00:25:32,000 What? 351 00:25:34,370 --> 00:25:35,570 Have some more. 352 00:25:35,571 --> 00:25:37,380 I'm tired, I'll go in first. 353 00:25:41,170 --> 00:25:43,760 Since you tripped on your way to go rest, eat before you leave. 354 00:25:43,761 --> 00:25:45,760 Why not leave after finishing the meal? 355 00:25:45,761 --> 00:25:49,050 It's a waste even though it's not beef. 356 00:25:49,051 --> 00:25:50,360 It tastes really good. 357 00:25:50,580 --> 00:25:52,780 Yes, Oppa, let's eat together. 358 00:25:52,781 --> 00:25:53,980 Come, sit here. 359 00:25:54,700 --> 00:25:55,620 Yes, sit there. 360 00:25:59,580 --> 00:26:01,950 Ah... but, who are you? 361 00:26:04,010 --> 00:26:04,980 Secretary Yoon! 362 00:26:05,290 --> 00:26:07,010 Seok Bong! 363 00:26:12,560 --> 00:26:13,590 What is this? 364 00:26:15,090 --> 00:26:16,540 What else? 365 00:26:17,070 --> 00:26:20,110 It's your ride from now on. 366 00:26:26,070 --> 00:26:28,020 It's about the same price as a nice apartment. 367 00:26:28,021 --> 00:26:29,880 You should be satisfied with this. 368 00:26:30,720 --> 00:26:31,470 Here. 369 00:26:32,080 --> 00:26:33,810 What are you planning to do? 370 00:26:34,450 --> 00:26:35,960 I told you already, 371 00:26:35,961 --> 00:26:40,961 as long as your relationship with Shin Mi goes well, I'll do anything for you. 372 00:26:41,720 --> 00:26:43,040 I saw it earlier... 373 00:26:43,041 --> 00:26:47,941 Shin Mi has special feelings for you too. 374 00:26:48,660 --> 00:26:50,240 You are going to date the daughter of Oh Sung Enterprises, 375 00:26:50,241 --> 00:26:53,240 so you need at least this class of car. 376 00:26:53,341 --> 00:26:55,820 I'll support you all the way. 377 00:26:55,821 --> 00:26:58,680 Bu Tae Hee take this and leave right away. 378 00:26:59,240 --> 00:26:59,970 What? 379 00:26:59,971 --> 00:27:02,080 How long are you going to fool around? 380 00:27:03,060 --> 00:27:04,870 Don't disappoint me anymore. 381 00:27:06,510 --> 00:27:08,150 You like Shin Mi, right? 382 00:27:08,151 --> 00:27:10,970 I just want to make you stand tall in front of the one you like. 383 00:27:14,870 --> 00:27:15,870 Secretary Yoon. 384 00:27:16,570 --> 00:27:18,660 I didn't think you were like this before; but I'm disappointed in you. 385 00:27:18,661 --> 00:27:21,410 How could you watch from the sidelines and let her come to this? 386 00:27:21,411 --> 00:27:22,360 This guy, really... 387 00:27:22,361 --> 00:27:24,230 Aren't you ashamed? 388 00:27:25,010 --> 00:27:25,750 Not that... 389 00:27:25,950 --> 00:27:26,840 I'm also... 390 00:27:27,460 --> 00:27:28,400 From my point of view... 391 00:27:28,401 --> 00:27:30,660 Empty Bong, You... 392 00:27:32,720 --> 00:27:34,250 Do you know love? 393 00:27:37,260 --> 00:27:39,410 You better leave now before the residents make a report to the police. 394 00:27:59,100 --> 00:28:00,770 Why are you here at such a late hour? 395 00:28:01,050 --> 00:28:04,060 Then why is brother here instead of sleeping? 396 00:28:07,210 --> 00:28:08,830 Unless... 397 00:28:09,550 --> 00:28:10,770 You're here for that. 398 00:28:13,950 --> 00:28:15,870 I heard brother drew that one. 399 00:28:16,790 --> 00:28:19,380 To me, the drawing really resembles the real person. 400 00:28:21,520 --> 00:28:22,310 Right? 401 00:28:26,840 --> 00:28:27,610 Yes. 402 00:28:28,960 --> 00:28:29,770 However... 403 00:28:31,270 --> 00:28:33,190 That person has no idea. 404 00:28:58,290 --> 00:28:59,960 Why did you come at such a late hour? 405 00:29:01,550 --> 00:29:03,420 I would like to confirm one thing. 406 00:29:03,860 --> 00:29:04,560 Confirm? 407 00:29:06,620 --> 00:29:08,140 You saw it earlier in the store. 408 00:29:08,141 --> 00:29:11,541 Shin Mi wasn't too happy when she saw how close I was to Empty Bong. 409 00:29:11,850 --> 00:29:15,620 Her jealousy must be churning inside. 410 00:29:15,920 --> 00:29:16,900 Jealousy? 411 00:29:16,901 --> 00:29:18,120 Yes. 412 00:29:18,480 --> 00:29:21,720 Shin Mi that girl must have some feelings towards Empty Bong. 413 00:29:22,940 --> 00:29:24,640 Woon Seok, you saw it too. 414 00:29:25,920 --> 00:29:26,810 Who knows? 415 00:29:29,070 --> 00:29:30,410 You saw it clearly. 416 00:29:40,410 --> 00:29:42,550 Give up on Shin Mi and come back to me. 417 00:29:43,390 --> 00:29:45,890 Do you know how much I wished Woon Seok would come to me? 418 00:29:46,140 --> 00:29:46,900 Tae Hee. 419 00:29:50,070 --> 00:29:51,380 Do you know what this is? 420 00:29:51,381 --> 00:29:54,530 It's the key to a car more expensive than the one Woon Seok is driving now. 421 00:29:55,080 --> 00:29:58,570 How desperate am I that I want to give it to Empty Bong to try and win him over? 422 00:29:58,960 --> 00:30:00,570 No, what's the meaning of what you just said? 423 00:30:02,330 --> 00:30:03,040 Here. 424 00:30:05,310 --> 00:30:08,060 That... Choi Seok Bong... 425 00:30:08,590 --> 00:30:10,820 I heard he took a leave today too. 426 00:30:11,410 --> 00:30:13,500 Is he really not feeling well? 427 00:30:14,050 --> 00:30:15,700 You are the one who isn't feeling well. 428 00:30:15,701 --> 00:30:18,120 Why are you worrying so much about Choi Seok Bong? 429 00:30:30,600 --> 00:30:32,460 Confirm it with your own eyes. 430 00:30:45,970 --> 00:30:47,230 [Probability of being related: Negative] 431 00:30:51,410 --> 00:30:53,130 [Subjects are not related. ] 432 00:31:01,150 --> 00:31:03,830 Then, the necklace is... 433 00:31:03,831 --> 00:31:08,760 So it must not have been Jeong Tae who gave your mother that necklace. 434 00:31:09,510 --> 00:31:11,410 I don't know anything else either. 435 00:31:12,660 --> 00:31:16,000 If you want to know then you need to ask Jeong Tae himself. 436 00:31:16,860 --> 00:31:19,430 However that man is mentally unstable right now. 437 00:31:21,180 --> 00:31:23,380 President, the president of Frontier is here. 438 00:31:24,220 --> 00:31:26,470 It looks like our fates end here. 439 00:31:27,170 --> 00:31:28,230 Go out first. 440 00:31:30,010 --> 00:31:31,350 Yes. 441 00:31:31,351 --> 00:31:33,150 You are here. 442 00:31:41,350 --> 00:31:42,270 Have a seat. 443 00:31:47,140 --> 00:31:48,870 He is Choi Seok Bong, right? 444 00:31:48,871 --> 00:31:52,020 I believed your word and got busy for nothing. 445 00:31:52,240 --> 00:31:53,410 What do you mean got busy for nothing? 446 00:31:53,411 --> 00:31:58,900 We did a DNA test with Jeong Tae because of the necklace that Choi Seok Bong has. 447 00:31:59,120 --> 00:32:02,430 The result stated they are not related. 448 00:32:02,431 --> 00:32:05,280 So I said, why would he have a DNA matching test with Jeong Tae? 449 00:32:05,920 --> 00:32:11,770 That... That necklace belongs to Jeong Tae. So who else besides Jeong Tae? 450 00:32:12,770 --> 00:32:14,690 About that... so you didn't know? 451 00:32:15,140 --> 00:32:15,920 What? 452 00:32:17,420 --> 00:32:18,200 What? 453 00:32:18,810 --> 00:32:20,590 The test result is negative! 454 00:32:20,850 --> 00:32:21,680 Yes. 455 00:32:22,430 --> 00:32:27,030 The test result said he is not blood related to your uncle. 456 00:32:28,660 --> 00:32:34,610 And the president ordered you not to get too close to Empty Bong from now on. 457 00:32:35,220 --> 00:32:37,500 Why would they not be related? 458 00:32:38,280 --> 00:32:40,230 Does the necklace belong to uncle? 459 00:32:41,010 --> 00:32:43,570 That necklace doesn't belong to Jeong Tae. 460 00:32:43,850 --> 00:32:44,570 What? 461 00:32:45,830 --> 00:32:48,870 Not Jeong Tae? Then who? 462 00:32:49,340 --> 00:32:52,600 My guess would be Chul Min took that necklace. 463 00:32:52,601 --> 00:32:55,130 They made one set then they took one piece each. 464 00:32:55,890 --> 00:32:58,450 If it was Chul Min, then... 465 00:33:00,680 --> 00:33:01,930 Ah! 466 00:33:03,740 --> 00:33:05,270 You mean that person? 467 00:33:24,160 --> 00:33:26,270 I thought Choi Seok Bong already resigned. 468 00:33:26,271 --> 00:33:30,400 I'm sorry, I had to take care of some personal business. 469 00:33:30,401 --> 00:33:32,790 That's your personal affair. I don't need to know. 470 00:33:32,791 --> 00:33:34,990 Please follow the company policy next time. 471 00:33:38,090 --> 00:33:39,120 Manager Meon... 472 00:33:39,430 --> 00:33:41,470 Please pay special attention in presenting 473 00:33:41,471 --> 00:33:43,770 the new card project in this afternoon's meeting. 474 00:33:43,771 --> 00:33:46,440 Please take extra care because the president will be attending it. 475 00:33:46,441 --> 00:33:47,720 Of course. 476 00:34:22,090 --> 00:34:25,490 Enjoy the world class discount in every corner of the world. 477 00:34:25,850 --> 00:34:28,310 Plus priority service at domestic premium hotels. 478 00:34:28,640 --> 00:34:32,680 Here we provided detailed consideration and service that isn't covered in current cards. 479 00:34:32,900 --> 00:34:37,220 We decided to introduce this high class card as an enticement for the upper class group. 480 00:34:37,440 --> 00:34:39,730 Um, good idea. 481 00:34:40,810 --> 00:34:42,010 This... however... 482 00:34:44,380 --> 00:34:47,660 Is the designated benefit in Golf a little too much? 483 00:34:47,920 --> 00:34:50,170 It's probably because the President doesn't play Golf. 484 00:34:50,171 --> 00:34:52,680 To us, it sounds very attractive. 485 00:34:54,070 --> 00:34:55,050 Does it? 486 00:34:58,110 --> 00:34:59,170 Fine, then... 487 00:35:00,390 --> 00:35:04,070 Everyone please do your best for the development of the Premium Card. 488 00:35:06,830 --> 00:35:09,530 It looks like the presentation isn't complete yet. 489 00:35:14,660 --> 00:35:16,490 [New Card Development Proposal] 490 00:35:19,000 --> 00:35:20,950 Rich Young Man's Card? 491 00:35:21,170 --> 00:35:23,350 Oh, Yes. 492 00:35:23,960 --> 00:35:25,940 There is one more new item. 493 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Let's hear it. 494 00:35:28,501 --> 00:35:29,500 It's unnecessary. 495 00:35:29,501 --> 00:35:30,500 It's probably some mistake. 496 00:35:31,170 --> 00:35:32,370 Yes, it's okay. 497 00:35:32,590 --> 00:35:36,020 Our team member Choi Seok Bong will present this section. 498 00:35:44,350 --> 00:35:45,600 Hello, everyone. 499 00:35:46,160 --> 00:35:49,640 I'm Choi Seok Bong, the paratrooper who was newly employed. 500 00:35:52,120 --> 00:35:55,850 This is an era with 3 million young men. 501 00:35:55,851 --> 00:35:59,670 In other words, there are 3 million preparing to enter the work force. 502 00:36:00,200 --> 00:36:03,340 This is a card specially designed for these 3 million customers. 503 00:36:03,790 --> 00:36:05,480 It will be developed into a card 504 00:36:05,481 --> 00:36:08,481 that provides test fees, study fees, special discounts at book stores 505 00:36:08,482 --> 00:36:10,482 for those preparing to enter the work force. 506 00:36:10,500 --> 00:36:11,410 How? 507 00:36:11,411 --> 00:36:13,010 Those students have no money, and you are going to provide special service. 508 00:36:13,011 --> 00:36:14,990 What are you doing? 509 00:36:14,991 --> 00:36:16,710 We are not a non-profit organization. 510 00:36:16,940 --> 00:36:18,140 Precisely. 511 00:36:18,470 --> 00:36:21,530 They need more discounts because they don't have much money. 512 00:36:21,950 --> 00:36:24,760 Although they are poor students right now, 513 00:36:24,990 --> 00:36:28,300 they are our potential customers once they are employed. 514 00:36:28,301 --> 00:36:30,670 Regardless, this matter only concerns 880 thousand won. * 515 00:36:28,301 --> 00:36:30,670 {\a6}(ave. monthly wage of non-regular Korean workers in their 20's - minimum cost of living.) 516 00:36:31,060 --> 00:36:34,590 Treat those poor students whom no one knows if they would be able to find any job 517 00:36:34,591 --> 00:36:35,791 as our customers? 518 00:36:36,050 --> 00:36:38,270 It's a foolish and hopeless investment. 519 00:36:38,271 --> 00:36:42,950 Although we won't see profit right away, it's an investment for the future. 520 00:36:42,951 --> 00:36:44,430 Shouldn't a business invest in such a future? 521 00:36:44,990 --> 00:36:48,300 "880 thousand won" could become "8.88 million won" too. 522 00:36:48,301 --> 00:36:50,960 It would be better to open your mouth under the persimmon tree 523 00:36:50,961 --> 00:36:52,060 and wait for the persimmon to drop from the sky. 524 00:36:48,301 --> 00:36:52,060 {\a6}(a saying about waiting for free lunch.) 525 00:36:52,061 --> 00:36:53,730 Please don't underestimate a persimmon. 526 00:36:53,731 --> 00:36:57,231 If you aren't careful it could blacken your eye should it hit your face. 527 00:36:59,610 --> 00:37:02,140 I think a persimmon isn't bad. 528 00:37:02,560 --> 00:37:04,620 If we could develop such a product, 529 00:37:04,621 --> 00:37:06,220 then we could preserve those student customers 530 00:37:06,221 --> 00:37:07,020 who are preparing to join the work force. 531 00:37:07,021 --> 00:37:08,860 And we would gain positive image for our company. 532 00:37:08,861 --> 00:37:11,030 It would be a win-win plan. 533 00:37:11,840 --> 00:37:12,870 In fact, my son is also preparing to join the work force. 534 00:37:12,871 --> 00:37:14,370 It's his second year now. 535 00:37:14,371 --> 00:37:17,990 We spend considerable money every month on the study and test preparation fees. 536 00:37:17,991 --> 00:37:19,920 Who would disagree? 537 00:37:19,921 --> 00:37:23,040 My daughter hasn't found a job either. 538 00:37:23,480 --> 00:37:25,320 This is it. 539 00:37:25,770 --> 00:37:28,650 For our potential customer, the students who are preparing for employment, 540 00:37:28,651 --> 00:37:31,851 we should introduce the most important card for them. 541 00:37:49,220 --> 00:37:51,030 Choi Seok Bong, do you want to be fired? 542 00:37:51,031 --> 00:37:52,870 Where did you learn such a trick? 543 00:37:52,871 --> 00:37:55,990 I didn't learn it, I developed it myself. 544 00:37:57,300 --> 00:37:59,360 Please take on Choi Seok Bong. 545 00:37:59,750 --> 00:38:00,500 Yes. 546 00:38:00,501 --> 00:38:05,210 And also take on the Win-Win Card Proposal. 547 00:38:05,740 --> 00:38:06,530 What? 548 00:38:07,300 --> 00:38:08,440 What does that mean? 549 00:38:08,441 --> 00:38:11,640 The Win-Win Card plan has been approved by the board. 550 00:38:13,400 --> 00:38:14,740 So for the first half of this year, 551 00:38:14,741 --> 00:38:17,541 our card development is going to be Premium Card from Manager Meon 552 00:38:17,542 --> 00:38:18,940 and Win-Win card from Choi Seok Bong. 553 00:38:18,941 --> 00:38:20,860 We decided to push both proposals forward. 554 00:38:20,861 --> 00:38:23,810 I think the Win-Win Card needs more help. 555 00:38:24,540 --> 00:38:25,430 I'll help. 556 00:38:26,240 --> 00:38:27,040 Okay. 557 00:38:27,630 --> 00:38:31,190 From now on, I hope everyone give their all for the development of both cards, 558 00:38:31,191 --> 00:38:33,591 specially Choi Seok Bong and Manager Meon. 559 00:38:33,730 --> 00:38:35,610 This is a life or death matter for our company. 560 00:38:35,611 --> 00:38:37,410 The company is treating the results of these very seriously. 561 00:38:37,411 --> 00:38:40,660 Please give them your best effort, and thoroughly prepare their introduction. 562 00:38:41,420 --> 00:38:45,730 Director, aren't we going to have a party or something like that? 563 00:38:46,710 --> 00:38:49,860 I heard usually there is a welcome party of some sort for the newly employed. 564 00:38:50,160 --> 00:38:54,290 On top of that, I am not a common employee. I was a paratrooper. 565 00:38:54,291 --> 00:38:56,930 You already used two days leave; now you want a party? 566 00:38:56,931 --> 00:39:00,080 Aside from that, Director is new here also. 567 00:39:00,500 --> 00:39:06,360 Let's have a party for a better camaraderie of the whole group. 568 00:39:08,630 --> 00:39:11,000 If you're going to have a party then don't count me in. 569 00:39:11,390 --> 00:39:15,180 I'll do my work as your boss while you guys have a party. 570 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 Kids who are bad at their studies, 571 00:39:17,961 --> 00:39:20,361 always pull an all nighters the night before a test. 572 00:39:22,610 --> 00:39:24,400 What did you just say? 573 00:39:24,700 --> 00:39:27,030 A useless boss only works hard by himself, 574 00:39:27,331 --> 00:39:31,131 a true leader makes all his subordinates do their best. 575 00:39:32,450 --> 00:39:34,260 What good is there to work hard by yourself only? 576 00:39:34,480 --> 00:39:38,300 A true leader creates a good cooperative environment 577 00:39:38,301 --> 00:39:40,701 so that all his workers contribute their best. 578 00:39:41,970 --> 00:39:42,950 So what you're saying... 579 00:39:42,951 --> 00:39:45,760 It seems he's saying the Director is incapable. 580 00:39:48,990 --> 00:39:54,030 Let's have fun today; without any reservation. 581 00:39:54,570 --> 00:39:55,350 Cheers! 582 00:39:55,451 --> 00:39:57,980 Okay, let's toast our new card's future. 583 00:39:57,981 --> 00:39:58,881 Cheers! 584 00:39:58,981 --> 00:40:00,520 Cheers! 585 00:40:02,860 --> 00:40:04,370 Manager Meon isn't drinking. 586 00:40:05,260 --> 00:40:10,800 Ah, I will only drink milk whenever I am having meat It's for a balanced nutrition. 587 00:40:11,690 --> 00:40:12,530 Wait! 588 00:40:13,640 --> 00:40:15,900 Alcohol and meat don't mix well. 589 00:40:16,930 --> 00:40:18,070 Please have milk. 590 00:40:20,630 --> 00:40:21,750 I don't like milk. 591 00:40:23,390 --> 00:40:28,520 Here. To our main guest, our newest member in marketing department, the paratrooper. 592 00:40:29,910 --> 00:40:35,540 For our Choi Seok Bong, I'll make a special bomb drink. 593 00:40:36,090 --> 00:40:37,430 Here, bottoms up. 594 00:40:37,431 --> 00:40:40,210 Bottom up, bottom up, bottom up, bottom up. 595 00:40:40,211 --> 00:40:41,660 Bottoms up, bottoms up, bottom up. 596 00:40:41,661 --> 00:40:47,290 I'm taking medication right now, I'll drink water instead for today. 597 00:40:47,291 --> 00:40:49,460 Aigoo, what are you doing? It's no fun! 598 00:40:49,461 --> 00:40:51,470 Who isn't taking supplements this day? 599 00:40:51,471 --> 00:40:52,780 Here, bottom up. 600 00:40:52,781 --> 00:40:55,840 Bottom up, bottom up, bottom up, bottom up. 601 00:40:55,841 --> 00:40:57,210 Wait! 602 00:40:57,911 --> 00:40:59,111 Don't drink that! 603 00:40:59,410 --> 00:41:03,700 You heard him. Don't force him. 604 00:41:22,970 --> 00:41:24,810 Director drank it in place of him? 605 00:41:24,811 --> 00:41:28,070 Our director is the best. 606 00:41:30,850 --> 00:41:32,660 What's wrong? You don't want to drink too? 607 00:41:32,661 --> 00:41:33,670 No, Mine... 608 00:41:33,671 --> 00:41:34,890 Ah, Milk... 609 00:42:08,870 --> 00:42:12,470 As I said before, it's okay to pretend. 610 00:42:12,770 --> 00:42:14,310 But if it's too long, you can just sing one verse. 611 00:42:14,311 --> 00:42:16,140 I haven't even finished one verse yet. 612 00:42:16,141 --> 00:42:17,700 Get him a glass of milk. 613 00:42:56,620 --> 00:42:57,530 Sit down! 614 00:42:59,231 --> 00:43:01,231 All of you sit down. 615 00:43:01,280 --> 00:43:02,800 Hey! Stop that ringing. 616 00:43:03,530 --> 00:43:05,980 I can't hear the accompanying music, quiet. 617 00:43:09,490 --> 00:43:11,270 What did you just say? 618 00:43:12,610 --> 00:43:15,330 You said the police went to team leader Kang? 619 00:43:15,560 --> 00:43:19,010 Yes. It's about my bribing a reporter. 620 00:43:19,011 --> 00:43:20,911 I'm currently under police investigation. 621 00:43:21,380 --> 00:43:24,080 My phone call might be exposed under investigation. 622 00:43:26,870 --> 00:43:27,630 You? 623 00:43:27,631 --> 00:43:29,070 Please don't worry. 624 00:43:29,350 --> 00:43:35,290 I'll take care of everything even if reporter Bang Soon Jin tells them my name. 625 00:43:40,150 --> 00:43:42,650 Accepting bribery, a female reporter who wrote scandal news is arrested. 626 00:43:42,720 --> 00:43:44,970 So Kang something... 627 00:43:44,971 --> 00:43:46,980 Is Kang closely associated with Woon Seok Sunbae? 628 00:43:46,981 --> 00:43:47,810 Yes. 629 00:43:50,680 --> 00:43:52,600 So Woon Seok Sunbae... 630 00:43:52,940 --> 00:43:55,670 According to my investigation, manager Choo knew nothing about this matter. 631 00:43:55,671 --> 00:43:59,230 Manager Choo left the matter to Kang Tao Seon to do as he wished. 632 00:43:59,480 --> 00:44:01,490 And he did it on his own. 633 00:44:02,630 --> 00:44:04,300 Do as he wished? 634 00:44:04,750 --> 00:44:06,000 Is it true? 635 00:44:07,120 --> 00:44:10,680 Yes, I can understand him too. 636 00:44:11,100 --> 00:44:16,980 To get Director's attention, sometimes I have an urge to do something my way too. 637 00:44:18,510 --> 00:44:19,540 Get my car ready. 638 00:44:19,541 --> 00:44:21,930 I need to meet with this reporter Bang Soon Jin. 639 00:44:25,110 --> 00:44:26,420 What is this? 640 00:44:27,500 --> 00:44:28,790 You bought a car! 641 00:44:29,540 --> 00:44:30,270 Yes. 642 00:44:30,370 --> 00:44:31,680 Why did you buy another one? 643 00:44:31,930 --> 00:44:34,120 I gave you one last month, am I not right? 644 00:44:34,270 --> 00:44:36,560 It wasn't for me, it's for Choi Seok Bong. 645 00:44:36,780 --> 00:44:37,870 Choi Seok Bong! 646 00:44:38,450 --> 00:44:39,260 What? 647 00:44:39,261 --> 00:44:41,070 Why would you buy a car for that guy? 648 00:44:41,071 --> 00:44:43,160 Because I want to. 649 00:44:43,990 --> 00:44:44,780 Why? 650 00:44:45,140 --> 00:44:45,870 I can't? 651 00:44:45,940 --> 00:44:47,340 What? Can't? 652 00:44:47,980 --> 00:44:51,040 Look at you, you're getting worse. Am I your money bag? 653 00:44:51,490 --> 00:44:53,410 Why would you give my money to that guy? 654 00:44:53,740 --> 00:44:54,800 It's stupid. 655 00:44:56,140 --> 00:44:59,450 Dad's money is my money; and my money is still my money. 656 00:44:59,451 --> 00:45:03,130 Do you have male opause or what? You are becoming a Scrooge these days. 657 00:45:03,440 --> 00:45:07,390 Ahgassi, it's menopause not male opause. 658 00:45:07,391 --> 00:45:08,530 What! 659 00:45:10,040 --> 00:45:11,350 Where is your purse? 660 00:45:22,960 --> 00:45:23,880 Dad... 661 00:45:24,520 --> 00:45:25,330 Dad... 662 00:45:25,331 --> 00:45:26,700 You can't do this. 663 00:45:26,701 --> 00:45:28,480 Please don't cut them. 664 00:45:28,481 --> 00:45:31,250 I'll let you live a life with no credit cards 665 00:45:31,251 --> 00:45:33,050 so you'll know how precious money is. 666 00:45:33,051 --> 00:45:35,020 I know money is very precious. 667 00:45:35,021 --> 00:45:37,170 I can't live without money. 668 00:45:38,030 --> 00:45:38,920 My life! 669 00:45:40,730 --> 00:45:41,760 My money! 670 00:45:52,070 --> 00:45:53,410 Ahgassi. 671 00:45:53,910 --> 00:45:57,000 You will damage your face if you continue like this. 672 00:45:57,001 --> 00:45:59,790 Let's wash your face first. 673 00:46:02,210 --> 00:46:04,160 Secretary Yoon, let me use your card. 674 00:46:04,910 --> 00:46:06,640 I can't, Ahgassi. 675 00:46:07,390 --> 00:46:12,380 The President already told me that he would fire me if I let Ahgassi use my card. 676 00:46:21,010 --> 00:46:22,350 Agassi... 677 00:46:23,800 --> 00:46:25,660 You know why I am here? 678 00:46:26,580 --> 00:46:28,000 I am sorry. 679 00:46:28,001 --> 00:46:29,840 Why did you do something that you would be sorry about later? 680 00:46:31,510 --> 00:46:34,440 If you really feel sorry for me then tell me the whole truth. 681 00:46:34,660 --> 00:46:35,910 Ask whatever you want. 682 00:46:36,220 --> 00:46:39,200 I have nothing to hide now that I am already like this. 683 00:46:39,730 --> 00:46:44,850 That Kang Tao Seon, that man who claim to be team leader Kang... 684 00:46:45,130 --> 00:46:48,280 He told the police that he did all this by himself. 685 00:46:48,730 --> 00:46:49,560 Is it true? 686 00:46:49,561 --> 00:46:50,400 Yes. 687 00:46:50,930 --> 00:46:54,710 He told me before too that manager Choo Woon Seok knew nothing about this. 688 00:46:54,830 --> 00:46:55,690 You're sure? 689 00:46:55,691 --> 00:46:56,500 Yes. 690 00:46:56,780 --> 00:46:58,920 Team leader Kang said so. 691 00:47:00,450 --> 00:47:01,570 I got it then. 692 00:47:02,710 --> 00:47:04,600 However, it's very strange... 693 00:47:06,550 --> 00:47:07,610 What's strange? 694 00:47:07,611 --> 00:47:10,510 When I went to the bathroom, 695 00:47:10,511 --> 00:47:14,311 I coincidentally heard team leader Kang call someone in secret. 696 00:47:14,820 --> 00:47:17,780 It sounded like he was reporting to manager Choo Woon Seok about something. 697 00:47:17,781 --> 00:47:19,140 He clearly said manager... 698 00:47:20,700 --> 00:47:23,460 He said he had taken cared of everything without any problems. 699 00:47:23,461 --> 00:47:26,261 And everything is going according to plan. 700 00:47:27,530 --> 00:47:29,060 Also... 701 00:47:29,500 --> 00:47:33,150 Please don't misunderstand Seok Bong. 702 00:47:34,160 --> 00:47:39,360 Team leader Kang wanted me to act like the scoop came from Seok Bong. 703 00:47:40,310 --> 00:47:44,570 I did it because I was blinded by money. 704 00:47:46,820 --> 00:47:52,180 Seok Bong didn't tell me any scoop so I got mad at him. 705 00:47:52,281 --> 00:47:56,381 Because of that I accepted team leader Kang's offer. 706 00:48:01,540 --> 00:48:03,430 Sorry for making you come all the way here. 707 00:48:03,650 --> 00:48:05,600 I couldn't leave here. 708 00:48:05,601 --> 00:48:07,970 I am honored that Shin Mi would ask for me. 709 00:48:09,280 --> 00:48:12,460 However, you don't look too well; your work must be hard. 710 00:48:14,040 --> 00:48:15,690 I went to see reporter Bang. 711 00:48:19,040 --> 00:48:19,750 You did. 712 00:48:19,751 --> 00:48:25,300 According to reporter Bang, Woon Seok might have paid for reporting the scandal. 713 00:48:26,520 --> 00:48:31,420 To be honest, I can't quite believe Kang Tao Seon planned it all by himself. 714 00:48:33,230 --> 00:48:35,270 Are you doubting me right now? 715 00:48:35,990 --> 00:48:39,000 I don't want to go as far as doubting Sunbae. 716 00:48:39,390 --> 00:48:43,460 However, I can't stand your backstabbing Choi Seok Bong. 717 00:48:43,760 --> 00:48:47,360 What I hate most in this world is someone who lays traps for other people. 718 00:48:49,700 --> 00:48:51,950 I only heard about it from team leader Kang. 719 00:48:52,310 --> 00:48:53,700 So you mean... 720 00:48:54,201 --> 00:48:58,601 All this is team leader Kang's fault? 721 00:49:00,060 --> 00:49:03,020 It's quite common for a subordinate to do something behind his boss's back. 722 00:49:03,021 --> 00:49:05,121 You should know that quite well too. 723 00:49:06,160 --> 00:49:08,690 Besides, I didn't want to doubt Choi Seok Bong too. 724 00:49:09,500 --> 00:49:15,240 I just couldn't trust him any more after I heard the reason he got close to you. 725 00:49:15,680 --> 00:49:17,220 The reason he got close to me...? 726 00:49:17,580 --> 00:49:21,310 I heard that Bu Tae Hee asked Choi Seok Bong to treat you better. 727 00:49:22,150 --> 00:49:25,910 She thinks this way I will give up on you and go to her side. 728 00:49:26,630 --> 00:49:27,480 What? 729 00:49:27,481 --> 00:49:28,900 If Choi Seok Bong approached you on purpose 730 00:49:28,901 --> 00:49:31,000 because he accepted Tae Hee's request, then... 731 00:49:31,001 --> 00:49:32,040 That's enough. 732 00:49:35,460 --> 00:49:37,300 I'll go verify it directly. 733 00:49:38,250 --> 00:49:39,640 That staircase... 734 00:49:44,510 --> 00:49:46,630 Choi Seok Bong, hurry... 735 00:49:55,460 --> 00:49:56,740 What do you want? 736 00:49:58,300 --> 00:50:00,330 This... What is this? 737 00:50:01,480 --> 00:50:03,260 Why is there a house on top of the roof? 738 00:50:04,460 --> 00:50:06,820 Do you really eat, sleep, and live here? That can't be! 739 00:50:08,330 --> 00:50:09,720 You live here?! 740 00:50:11,230 --> 00:50:11,940 Yes. 741 00:50:12,450 --> 00:50:13,870 I eat and live well. 742 00:50:13,871 --> 00:50:15,650 There are three of us total, including me. 743 00:50:15,990 --> 00:50:16,770 My God! 744 00:50:17,160 --> 00:50:20,860 Why would you stay at a place like this that looks more like a refugee camp? 745 00:50:21,090 --> 00:50:24,210 It looks like I should buy him a house first. 746 00:50:24,211 --> 00:50:26,380 I'll buy you a house. But first help me get a credit card. 747 00:50:27,660 --> 00:50:28,470 Card? 748 00:50:29,640 --> 00:50:30,500 Card. 749 00:50:32,060 --> 00:50:33,930 Why would you want a card from Oh Sung instead of Bu Hoo? 750 00:50:33,931 --> 00:50:36,660 My card was taken back by my dad because I bought a car for you. 751 00:50:37,020 --> 00:50:39,940 My dad told the whole company so I can't get a card from there. 752 00:50:39,941 --> 00:50:40,950 That's good. 753 00:50:40,970 --> 00:50:41,750 What! 754 00:50:41,751 --> 00:50:46,520 If I was Bu Tae Hee's brother, the first thing I would do is take away your card too. 755 00:50:46,521 --> 00:50:48,020 I had thought of it before. 756 00:50:48,830 --> 00:50:52,480 So the president finally want his daughter to live well. 757 00:50:54,230 --> 00:50:57,240 I can't help you get a credit card; you better leave. 758 00:51:00,300 --> 00:51:01,560 Hey, Choi Seok Bong. 759 00:51:01,780 --> 00:51:04,980 You work at the Credit Card Company. How can you refuse to issue the card like this? 760 00:51:05,210 --> 00:51:07,160 You... This... This... You... 761 00:51:07,800 --> 00:51:09,890 You are not doing your work. 762 00:51:15,400 --> 00:51:17,180 You still can eat this at a time like this? 763 00:51:24,430 --> 00:51:25,480 You eat it then. 764 00:51:26,740 --> 00:51:27,550 Am I crazy? 765 00:51:28,300 --> 00:51:31,970 Almighty Bu Tae Hee eat something like this? 766 00:51:33,420 --> 00:51:35,320 I'm Bu Tae Hee! Bu Tae Hee! 767 00:51:35,710 --> 00:51:40,970 Forgive me, I love you. 768 00:51:42,030 --> 00:51:48,350 Whenever I see you, my heart can't help screaming nonstop. 769 00:51:49,050 --> 00:51:52,310 If I can't love you, 770 00:51:52,640 --> 00:51:55,570 If I found love, 771 00:51:55,571 --> 00:51:57,180 From now on... 772 00:51:58,300 --> 00:52:01,280 What should I do? 773 00:52:02,060 --> 00:52:03,450 What is this? 774 00:52:09,270 --> 00:52:11,110 Why does this taste so good? 775 00:52:11,111 --> 00:52:12,110 There's no more? 776 00:52:12,111 --> 00:52:13,230 Don't eat any more. 777 00:52:13,510 --> 00:52:14,900 Your face is going to explode again in the morning. 778 00:52:14,901 --> 00:52:16,930 You say that because you don't want to share with me. 779 00:52:18,070 --> 00:52:19,270 That was the last one. 780 00:52:19,910 --> 00:52:24,950 You... You look down on me because I don't have my card any more, right? 781 00:52:25,790 --> 00:52:31,190 If I find any ramen in here, then you're a real... real Choi Seok Bong! 782 00:52:25,790 --> 00:52:31,190 {\a6}(Bong sounds like liar.) 783 00:52:33,060 --> 00:52:33,890 Ramen... 784 00:52:35,620 --> 00:52:37,540 What are you doing? 785 00:52:37,990 --> 00:52:40,330 Ramen, ramen. 786 00:52:40,660 --> 00:52:41,610 Ramen... 787 00:52:44,230 --> 00:52:45,760 What are you doing? 788 00:52:45,761 --> 00:52:47,070 Ramen... 789 00:53:03,480 --> 00:53:08,100 Tae Hee... wants you to get close to me. Is it true? 790 00:53:09,950 --> 00:53:10,720 That... 791 00:53:10,721 --> 00:53:11,720 Shut your mouth. 792 00:53:13,000 --> 00:53:15,620 Choi Seok Bong, I want to hear it from you directly. 793 00:53:18,410 --> 00:53:19,490 It is true. 794 00:53:21,160 --> 00:53:21,900 What? 795 00:53:25,290 --> 00:53:27,540 So you got close to me for a purpose? 796 00:53:27,541 --> 00:53:29,541 No, that... 797 00:53:29,550 --> 00:53:31,800 I told you to keep your mouth shut. 798 00:53:34,510 --> 00:53:35,230 Spell it out! 799 00:53:36,400 --> 00:53:37,620 Do I really have to spell it out? 800 00:53:38,010 --> 00:53:39,160 - Say it! - Say it! 801 00:53:45,060 --> 00:53:46,510 Not at all. 802 00:53:47,540 --> 00:53:49,770 That's right, I can guarantee this. 803 00:53:49,771 --> 00:53:54,340 I bought a car and some clothes for this guy, but he refused all of it. 804 00:53:56,341 --> 00:53:58,100 What's the relationship between you two then? 805 00:53:58,460 --> 00:54:00,470 What kind of relationship? Why did you two stick together all day long? 806 00:54:00,471 --> 00:54:02,050 Do I have to say this right now? 807 00:54:02,051 --> 00:54:03,190 Say it! 808 00:54:03,291 --> 00:54:04,270 Say it! 809 00:54:04,271 --> 00:54:06,790 You stay outside. Why do you squeeze in here? 810 00:54:08,770 --> 00:54:11,890 Right. Why am I staying here? 811 00:54:12,110 --> 00:54:14,620 I'll go outside... I'm leaving now. 812 00:54:14,621 --> 00:54:16,730 Tell her. Tell her everything. 813 00:54:16,731 --> 00:54:18,710 It has to be sweeter and a little bit more romantic. 814 00:54:18,711 --> 00:54:20,690 You might as well go all the way tonight... 815 00:54:21,330 --> 00:54:24,090 A poor place like this won't do. 816 00:54:25,590 --> 00:54:28,510 I'll reserve a hotel room for you two. I'll reserve it for you. 817 00:54:29,020 --> 00:54:32,220 I forgot I don't have a card any more. 818 00:54:32,470 --> 00:54:35,120 Shin Mi, go to your hotel. 819 00:54:35,650 --> 00:54:40,050 The guy, based on my observation... is a good guy, the best. 820 00:54:40,051 --> 00:54:42,910 This girl, you do have the ability to pick the right guy. 821 00:54:43,390 --> 00:54:47,030 This guy is really smart. Fighting... 822 00:54:47,510 --> 00:54:48,350 Fighting! 823 00:54:48,900 --> 00:54:50,210 I'm leaving. 824 00:54:50,740 --> 00:54:52,050 Leaving... 825 00:54:58,540 --> 00:55:01,130 Secretary Yoon, let's go, hurry. 826 00:55:02,250 --> 00:55:03,330 Please... 827 00:55:03,331 --> 00:55:04,390 Really. 828 00:55:05,530 --> 00:55:06,370 Right. 829 00:55:07,820 --> 00:55:09,010 You better listen carefully. 830 00:55:10,040 --> 00:55:15,500 They have an important thing to do inside, so absolutely do not go in there. 831 00:55:16,090 --> 00:55:17,010 You heard me? 832 00:55:18,650 --> 00:55:21,270 So, that means... 833 00:55:22,360 --> 00:55:25,870 In the end you found out that Tae Hee's uncle is holding the earrings? 834 00:55:29,770 --> 00:55:31,490 Why didn't you tell me then? 835 00:55:32,500 --> 00:55:34,450 I'm telling you now, aren't I? 836 00:55:36,090 --> 00:55:39,650 After all these things that happened, I really thought it out a lot. 837 00:55:40,680 --> 00:55:43,340 The father that I am searching for... 838 00:55:43,341 --> 00:55:48,141 may be completely different from what I have imagined. 839 00:55:50,020 --> 00:55:55,920 I need to be open-minded about whatever my father might be like. I need to be strong. 840 00:56:00,350 --> 00:56:01,570 But... 841 00:56:02,471 --> 00:56:05,271 So... you've been jealous? 842 00:56:07,170 --> 00:56:08,370 Jealous? 843 00:56:12,240 --> 00:56:13,500 What's that? 844 00:56:14,420 --> 00:56:18,010 So you don't know what being jealous is? 845 00:56:19,680 --> 00:56:21,210 To tell you the truth... 846 00:56:21,511 --> 00:56:23,610 After being with Bu Tae Hee for awhile, 847 00:56:23,911 --> 00:56:26,110 I realized she does have some lovely characteristics. 848 00:56:26,111 --> 00:56:27,410 It makes one want to take a bite of her. 849 00:56:27,411 --> 00:56:28,200 What! 850 00:56:28,960 --> 00:56:30,210 Which point does she... 851 00:56:30,211 --> 00:56:31,040 This is... 852 00:56:31,430 --> 00:56:33,020 That is jealousy. 853 00:56:35,860 --> 00:56:37,560 Don't come out; go back inside. 854 00:56:42,690 --> 00:56:45,560 Compared to the real person, the picture looks prettier. 855 00:56:48,650 --> 00:56:49,710 What does he mean? 856 00:56:57,280 --> 00:57:00,380 Yesterday who left here last? 857 00:57:00,381 --> 00:57:03,910 The lights in the conference room were left on the whole night. 858 00:57:05,860 --> 00:57:07,480 I'm really sorry, Director. 859 00:57:07,700 --> 00:57:09,150 I forgot about it. 860 00:57:09,151 --> 00:57:13,100 You have a houseful of kids; how could you forget things? 861 00:57:13,520 --> 00:57:17,060 Han So Jung, check to see if there is anything that can improve his memory. 862 00:57:17,061 --> 00:57:19,510 Get it as a present for Team Leader Yoo. 863 00:57:19,511 --> 00:57:20,280 Yes. 864 00:57:22,850 --> 00:57:23,910 I'm really sorry, Director. 865 00:57:23,911 --> 00:57:25,220 Catch your breath first. 866 00:57:25,221 --> 00:57:26,980 If you really feel sorry then work harder. 867 00:57:26,981 --> 00:57:27,730 Huh? 868 00:57:34,970 --> 00:57:37,280 A person can change so fast overnight? 869 00:57:37,730 --> 00:57:39,790 Did the sun rise from the west? 870 00:57:39,791 --> 00:57:41,380 How could you use such analogy? 871 00:57:41,990 --> 00:57:44,190 You're more unscientific than you look. * 872 00:57:41,990 --> 00:57:44,190 {\a6}(Meaning there can be more explanations for her behavior.) 873 00:57:57,530 --> 00:57:58,530 You don't know yet? 874 00:57:59,120 --> 00:58:03,490 Oppa drew the picture of Ainas with Unni as the model. 875 00:58:53,940 --> 00:58:55,190 Chul Min... 876 00:59:08,620 --> 00:59:09,340 Yes. 877 00:59:09,700 --> 00:59:10,680 It's me. 878 00:59:11,290 --> 00:59:15,380 I have something to tell you; how about dinner together? 879 00:59:15,381 --> 00:59:17,140 Tonight is my turn for night duty. 880 00:59:17,141 --> 00:59:18,640 Can we talk at home next time? 881 00:59:20,450 --> 00:59:21,370 I understand. 882 00:59:54,830 --> 00:59:55,630 Hey... 883 00:59:59,590 --> 01:00:00,480 Hey! 884 01:00:02,930 --> 01:00:03,880 Me? 885 01:00:05,100 --> 01:00:07,890 Anyone else here besides you? 886 01:00:08,310 --> 01:00:10,010 Director is here too. 887 01:00:13,100 --> 01:00:15,050 Do your work inside my office. 888 01:00:16,940 --> 01:00:18,530 I'm busy. 889 01:00:19,340 --> 01:00:22,230 I'm asking you to turn off the lights and work inside my office. 890 01:00:22,231 --> 01:00:24,740 You are wasting electricity. 891 01:00:25,940 --> 01:00:26,970 I got it. 892 01:00:27,330 --> 01:00:28,780 I'll be there right away. 893 01:00:33,100 --> 01:00:36,830 Is saving money the only reason for dragging me in here? 894 01:00:37,080 --> 01:00:39,450 Of course! Sit down and start working. 895 01:00:44,100 --> 01:00:46,190 Are you okay, Director? 896 01:00:58,310 --> 01:01:00,030 I didn't blink. 897 01:01:02,040 --> 01:01:03,180 No power in the eyes? 898 01:01:03,400 --> 01:01:05,160 Not at all. Let me go. 899 01:01:06,050 --> 01:01:10,250 So, since we already stared at each other, let's play chicken. 900 01:01:11,480 --> 01:01:14,850 Whoever blinks first loses, and will get hit on the forehead. 901 01:01:18,300 --> 01:01:19,110 Fine. 902 01:01:40,980 --> 01:01:43,040 Okay, show your forehead. 903 01:01:55,070 --> 01:01:56,050 One more time. 904 01:02:32,930 --> 01:02:35,130 Stop fooling around, hurry up. 905 01:02:56,070 --> 01:02:57,990 What are you two doing? 906 01:03:02,810 --> 01:03:06,180 I'll pretend I never saw what just happened. 907 01:03:07,600 --> 01:03:09,690 No, since you have seen... 908 01:03:09,691 --> 01:03:13,340 No, I saw nothing. 909 01:03:15,260 --> 01:03:17,130 What's your reason for pretending? 910 01:03:18,830 --> 01:03:19,800 Reason... 911 01:03:22,030 --> 01:03:23,370 Of course I have a reason. 912 01:03:27,050 --> 01:03:32,780 That kind of relationship should never exist between you two. 913 01:03:34,040 --> 01:03:35,820 You're saying it's not allowed? 914 01:03:41,890 --> 01:03:45,960 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 915 01:03:45,961 --> 01:03:49,920 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 916 01:03:49,921 --> 01:03:52,920 Main Translator: cfirst 917 01:03:52,921 --> 01:03:55,920 Spot Translators: fore, soluna413 918 01:03:55,921 --> 01:03:58,920 Timer: Evanger 919 01:03:58,921 --> 01:04:01,920 Editor/QC: aaachec 920 01:04:01,921 --> 01:04:04,920 Coordinators: mily2, ay_link 921 01:04:04,921 --> 01:04:08,341 Watch dramas legally @ dramafever. com STOP illegal streaming sites 922 01:04:08,350 --> 01:04:10,030 Father, it's my private life. 923 01:04:10,031 --> 01:04:12,590 Are you thinking of marrying that Choi Seok Bong? 924 01:04:12,591 --> 01:04:15,620 I'm not saying much. You should not get close to that Choi Seok Bong. 925 01:04:15,621 --> 01:04:16,570 Make sense... 926 01:04:16,571 --> 01:04:19,220 How could Choi Seok Bong and Director be that way? 927 01:04:19,221 --> 01:04:20,830 What's the meaning of this? 928 01:04:20,831 --> 01:04:23,650 Chairman Lee must be hiding something. 929 01:04:23,651 --> 01:04:28,210 So he hasn't figured out where Choi Seok Bong's necklace came from. 930 01:04:28,211 --> 01:04:30,330 You know Choi Seok Bong? 931 01:04:30,331 --> 01:04:33,560 It seems he has special tricks for women. 932 01:04:33,561 --> 01:04:35,070 What are you doing? Are you are not coming? 933 01:04:35,071 --> 01:04:37,850 I'm okay, I'm okay. 934 01:04:38,660 --> 01:04:40,610 About Jae Meon... 935 01:04:40,611 --> 01:04:43,790 Did something happen among you, Jae Meon and Jeong Tae? 936 01:04:43,791 --> 01:04:44,950 I'm really disappointed in you. 937 01:04:45,370 --> 01:04:50,330 So Woon Seok wants to marry Shin Mi not for love? 938 01:04:50,331 --> 01:04:51,530 You can tell me now. 939 01:04:51,920 --> 01:04:54,960 Tell me everything you know about Choi Seok Bong. 940 01:04:56,020 --> 01:04:57,740 Fine, I'll tell you.